Gefahr bei "antibakterieller" Kleidung
Gefahr bei "antibakterieller" Kleidung
- Zum Verfassen von Kommentaren bitte Anmelden oder Registrieren.
wir haben unsere Webseite technisch verbessert und bieten Ihnen ab sofort noch mehr Inhalte. Wir ersuchen alle User, die sich bereits auf der "alten" Webseite registriert haben und einen Beitrag oder Kommentar posten wollen, sich wie immer anzumelden. Da die Passwörter der User anonym sind, nutzen Sie bitte die Funktion "Passwort vergessen" – Sie erhalten umgehend einen Zugang per Mail, bitte sichern Sie hier ihr altes (oder ein neues Passwort), ungestörtes Posten ist danach sofort wieder möglich.
Sollten Sie Probleme mit der Anmeldung haben, senden Sie bitte ein Mail an administrator@diemucha.at, wir kümmern uns umgehend um Ihr Anliegen. Auch Anregungen, Wünsche und Verbesserungsvorschläge nehmen wir gerne entgegen.
Viel Freude mit der "neuen" Mucha wünscht
Barbara Mucha und die Mucha-Administration
Kommentare
na, murks hat das sicher nicht [i]faalsch[/i] gehört. und [i]wage[/i] auch nicht.
bleib einmal weg mit deinen pseudolexikalischen zumutungen. wir eschterreicher wissma wohl besser, wie bei uns parliert wird.
[i]a Bund Hoda(r)n = üble Gesellschaft[/i]
ist unsinn. so was kann nur jemandem einfallen, der (hier die) ein lexikon braucht, um die sprachlichen eigenheiten seines gastlandes zu begreifern. setz dich einmal zu den kartentipplern ins beisl, dann lernst es aus erster hand.
Die Schreibweise ist mitunter verschieden, die Lautzeichen kann ich hier nicht wiedergeben
1. Wiener Dialekt-Lexikon von Teuschl (1994):
"alles a Bund Hadern" - ein und dasselbe, dasselbe Lumpenpack.
2. Wörterbuch des Wiener Dialekts, Jakob 1929
"des is a Bund Hadern" das ist ganz das gleiche
3.Wörterbuch der Wiener Mundart (1998)
" a Bund Hoda(r)n" üble Gesellschaft, Gesindel, althochdeutsch hadara Lappen, Schafspelz
mittelhochdeutsch hader Lumpen.
Für "burt" gibt es nur einen Hinweis "Buad" = Bürde, Last (z.B. Brennholz), aber nicht im Zusammenhang mit den Fetzen!
@murks
Hätte nie gedacht, daß du den alten Farkas noch live im Simpl erlebt hast. aber nur weil du was faalsch hörst muß das nicht richtig sein. Farkas hätte mit Sicherheit "a Bund Hadern" gesagt. Und in einem Theater "Burt" und "Bund" unterscheiden zu können ist eine wage Behauptung.
tja. da gabs noch keine IGS-lehrer...
waren diese hadern damals auch antibakteriell?
Vor laaanger, laaanger Zeit frug ich im Deutschunterricht nach, woher der Ausdruck stammt. Unser damaliger Deutschlehrer hat sich darüber schlau gemacht und seitdem glaube ich das zu wissen, obwohl ich schon einige Interpretationen bekam.
Iss ja eigentlich gar nicht so wichtig, Jeder weis wie ich es gemeint habe.
(hoff´ ich zumindest)
überigens,
a burt hodern kommt tatsächlich ursprünglich von a butt hodern. diese verschleifung, von t zu r, ist aber ein typisches dialekt-merkmal.
geht leider nicht. weil der ausschaltknopf fehlt.
murks,
der watschenbaum? na, sie erzählte doch einmal, sie hätte in ihrem garten bonsai-phododendren. die gelbblütigen, mit dem zwergwuchs. vielleicht hat sie da schlechte erinnerungen, wenn sie sich dazwischen bückt?
[b]wieder ein zeichen, wie wichtig antibakterielle kleidung ist.[/b]
Du meinst, dass sie´s nach 2 Mona´t´ no immer scheppern hört. (Zitat murks) :laugh:
Ich wär für eine gesunde Stereowatschn fürs Nistal. Noch besser: eine 5.1 Dolby Surround Watschn das einem 14 Tage da Schedl woglt. (Zitat: Mundl) :D
Am Nisterl rütteln? Da fällt vielleicht ein Popel ab. Igitt!!!
Doch, da s´Nisterl ja so allwissend is wird sie uns ja erklären zu welcher botanischen Spezies der Watschenbaum gehört, wo er wächst und wie man ihn hegt und pflegt.
ahem, nisterl als watschenbaum? na dann...
antwort:
geh, murks,
führ sie doch in die wollzeile und zeig ihr das platzerl.
Seiten